Satz ID IBUBd1KMsFexo04Yp3XVbD4URiM
II,27
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Hälfteanteil
(unspecified)
N.f:sg
(n)
(unspecified)
—
person_name
["Der, den Sobek gegeben hat"]
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(der) Ältere
(unspecified)
N.m:sg
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
person_name
["Der Vortreffliche"]
(unspecified)
PERSN
II,28
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Ehefrau
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive
Kind
(unspecified)
N
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
person_name
["Die Tochter des Thot"]
(unspecified)
PERSN
person_name
["Der Sohn des Thot"]
(unspecified)
PERSN
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Ehefrau
(unspecified)
N.f:sg
Der Hälfteanteil des Petesuchos des Älteren und des Pmenches, ihrer Frauen (und) ihrer Kinder, und des 〈Psen〉thotes(?) (und) seiner Frau.
Datierung:
2. Jhdt. v.Chr.
L34UY7MQCRB2JCBPNZKLGP2ZL4
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Keine Parallele in der griech. Version des P. Casati. - Emendation von Tꜣ-šr.t-Ḏḥwtj zu Pꜣ-šr-Ḏḥwtj nach Erichsen, Aegyptus 32, 1952, 21.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1KMsFexo04Yp3XVbD4URiM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1KMsFexo04Yp3XVbD4URiM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1KMsFexo04Yp3XVbD4URiM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1KMsFexo04Yp3XVbD4URiM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1KMsFexo04Yp3XVbD4URiM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.