Satz ID IBUBd1Ld6NQOaEY7t4IUEHWWtEs




    1161b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    schützen

    SC.tw.pass.prefx.1sg
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg
de
Möge ich geschützt werden; du sollst mich nicht (fälschlich) nennen/verleumden.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1Ld6NQOaEY7t4IUEHWWtEs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Ld6NQOaEY7t4IUEHWWtEs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1Ld6NQOaEY7t4IUEHWWtEs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Ld6NQOaEY7t4IUEHWWtEs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Ld6NQOaEY7t4IUEHWWtEs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)