Sentence ID IBUBd1NQkWVfckS3nyOAvKVRbZ0
verb_3-inf
machen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
17
ca. 12 bis 14Q
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gesamtheit
(unspecified)
N.m:sg
Amun-Re, Herr der Throne beider Länder tat ... (und) ⸢er⸣ (gab o.ä.) ihm jedes Land als Gesamtheit,
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sara Toumi,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1NQkWVfckS3nyOAvKVRbZ0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1NQkWVfckS3nyOAvKVRbZ0
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sara Toumi, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1NQkWVfckS3nyOAvKVRbZ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1NQkWVfckS3nyOAvKVRbZ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1NQkWVfckS3nyOAvKVRbZ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.