Satz ID IBUBd1Nnm5Dg9kqSjv6m4NgQoRQ



    verb_3-lit
    de töten

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de [Dämon]

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de [Schlangengöttin]

    (unspecified)
    DIVN

de Töte (?) die beiden ḫꜣ-Schlangen, (o) (unterägyptische) bj.t-Schlange!

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • - smꜣ ḫꜣḫꜣ.wj: Borghouts, Mag. Texts, 36 übersetzt "Kill the two ḫꜣḫꜣ-snakes, o Lower Egyptian Crown Snake (bj.t)!" Westendorf, Handbuch Medizin, 379 übersetzt "Messer/Waffe der beiden Uräen der roten Krone".

    Autor:in des Kommentars: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 23.08.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1Nnm5Dg9kqSjv6m4NgQoRQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Nnm5Dg9kqSjv6m4NgQoRQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd1Nnm5Dg9kqSjv6m4NgQoRQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Nnm5Dg9kqSjv6m4NgQoRQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Nnm5Dg9kqSjv6m4NgQoRQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)