Sentence ID IBUBd1PEjr5OV0MsuQbDkDGWFKc




    733c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de reinigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Du sollst dich reinigen und zu Re herausgehen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd1PEjr5OV0MsuQbDkDGWFKc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PEjr5OV0MsuQbDkDGWFKc

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1PEjr5OV0MsuQbDkDGWFKc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PEjr5OV0MsuQbDkDGWFKc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1PEjr5OV0MsuQbDkDGWFKc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)