Satz ID IBUBd1QczUw5SU4FhchojtMUz5U
1666a [rwḏ] [rn] [(W)sr(.w)] [m] [Ḫnt(.j)-jmn.t(j)w] 1666b [rwḏ] [rn] [n(.j)] [Nmt.j-m-zꜣ=f] [Mr.n-Rꜥw] 1666c [rwḏ] [mr] [pn] 1666d [mj(.y)] [n] [ḏ.t] [ḏ.t]
1666a
1666a
verb_3-lit
dauern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Name
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")
(unspecified)
DIVN
1666b
1666b
verb_3-lit
dauern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
kings_name
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Merenre
(unspecified)
ROYLN
1666c
1666c
verb_3-lit
dauern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Pyramide
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
1666d
1666d
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
[Wie der Name des Osiris als Chontamenti dauert, so wird der Name des Nemti-em-za-ef Merenre dauern und wird diese Pyramide ebenso dauern, ewiglich.]
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd1QczUw5SU4FhchojtMUz5U
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1QczUw5SU4FhchojtMUz5U
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1QczUw5SU4FhchojtMUz5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1QczUw5SU4FhchojtMUz5U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1QczUw5SU4FhchojtMUz5U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.