Satz ID IBUBd1RHNUBpx0sZkeBkBEO8Xas



    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das ist, was für ihn gemacht wird.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.12.2021)

Persistente ID: IBUBd1RHNUBpx0sZkeBkBEO8Xas
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1RHNUBpx0sZkeBkBEO8Xas

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd1RHNUBpx0sZkeBkBEO8Xas <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1RHNUBpx0sZkeBkBEO8Xas>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1RHNUBpx0sZkeBkBEO8Xas, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)