Satz ID IBUBd1SUOVpW1EtavlIPdUQXWhY (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

D iv, 3 Anfang der Kolumne zerstört [___] m ḫsf ḏd.n =f mḥr





    D iv, 3
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    abwehren; abweisen

    Inf
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    schmerzlich

    (unspecified)
    ADJ
de
[...] im Zusammendrehen (oder: Abwehren), wenn er "schmerzhaft" gesagt hat.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • mḥr: Ein Schrägstrich unter dem ꜣb/mr-Zeichen könnte zum "schlechten Vogel" (G37) gehören, den man als Determinativ erwartet. Barns hat bei mḥr kein Determinativ vermerkt.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1SUOVpW1EtavlIPdUQXWhY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1SUOVpW1EtavlIPdUQXWhY

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1SUOVpW1EtavlIPdUQXWhY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1SUOVpW1EtavlIPdUQXWhY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1SUOVpW1EtavlIPdUQXWhY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)