Satz ID IBUBd1TkynrvGEntp0bh8MnA4uI
1
person_name
["Die des Amenophis"]
(unspecified)
PERSN
2
pronoun
Tochter von
(unspecified)
PRON
person_name
["Der Falke - der Falke"]
(unspecified)
PERSN
3
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
gebären
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
(n)
(unspecified)
—
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Winter
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
4
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
5
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sommer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
kings_name
Kaisar
(unspecified)
ROYLN
Tamenophis, Tochter des Pachompbekis, geboren (im) Jahr 13, 9. Mechir, der Könige (Kleopatra VII. und Caesarion), (lebte) bis zum Jahr 24, 20. Mesore, des Kaisar (Augustus).
Datierung:
(kein Datum eingegeben)
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Die gräzisierte Form "Tamenophis" ist rekonstruiert. - Das Geburtsdatum entspricht - unter Berücksichtigung der Angabe über das Sterbealter - dem 7. 2. 39 v.Chr., das Sterbedatum dem 13. 8. 6 v.Chr.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1TkynrvGEntp0bh8MnA4uI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1TkynrvGEntp0bh8MnA4uI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1TkynrvGEntp0bh8MnA4uI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1TkynrvGEntp0bh8MnA4uI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1TkynrvGEntp0bh8MnA4uI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.