Identifiant de phrase IBUBd1VFlvvcHkENrRbF4Yu1aIc




    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    vor (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Verantwortung

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Ich [werde] (es) in eure Verantwortung [geben].
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.06.2025)

Commentaires
  • - ḥr.w=ṯn: Eine Übersetzung von ḥr mit "Verantwortung, Aufsicht" (Wb. 3, 126.5; aber mit anderer Präposition!) ist passender als eine zusammengesetzte Präposition "vor", wie es Simpson, Literature, 344 und Hofmann, Königsnovelle, 93 tun. Zumindest sollte diese Nuance mitschwingen.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd1VFlvvcHkENrRbF4Yu1aIc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1VFlvvcHkENrRbF4Yu1aIc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd1VFlvvcHkENrRbF4Yu1aIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1VFlvvcHkENrRbF4Yu1aIc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1VFlvvcHkENrRbF4Yu1aIc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)