Satz ID IBUBd1Ve1PrOZkJhjNgq3w2wiWA
7,17
verb_3-lit
gelangen nach
Inf
V\inf
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tor, Pforte (in der Unterwelt)
(unspecified)
N.f:sg
ordinal
zweiter
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-lit
sagen
SC.ḫr.act.ngem.3sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Der seine Schnauze vorstreckt (Torwächter der Unterwelt)
(unspecified)
DIVN
gods_name
Giftiger (Torwächter der Unterwelt)
(unspecified)
DIVN
gods_name
Der Brennende (Torwächter der Unterwelt)
(unspecified)
DIVN
Gelangen zur zweiten Pforte, (hier) soll er sagen: "Der seine Schnauze ("Gesichtsvorderteil") vorstreckt, Giftiger, Brennender!"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.05.2023)
Kommentare
-
Vgl. Komm. zu 7,16. Die Namen sollten lauten: (Hüter) Dwn-ḥꜣ,t; (Wächter) Sqd-ḥr "herausfahrenden Gesichtes", (Melder) ꜣsb.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1Ve1PrOZkJhjNgq3w2wiWA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Ve1PrOZkJhjNgq3w2wiWA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd1Ve1PrOZkJhjNgq3w2wiWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Ve1PrOZkJhjNgq3w2wiWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Ve1PrOZkJhjNgq3w2wiWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.