Satz ID IBUBd1ViUB7YRESNpXT6YW17AaY
Also [---] schwanger.
Kommentare
-
T.E. Peet; in: JEA 11, 1925, S. 338 erkannte vor jwr noch einen vertikalen Strich und ergänzte die Lücke zu jst[w tꜣy=f ḥm.t ḥr] jwr: "Lo, his wife conceived". Auch wenn seine Übersetzung passend erscheint und inhaltlich auch kein anderer Inhalt denkbar ist, merkte Gardiner, LESt 1, 4, Anm. a-b an, dass nach einer Begradigung der Fasern eine Ergänzung des ḥr unmöglich erscheint (er schloss eine Lesung als Präpositionalkonjunktion -sꜣ nicht aus). Die Lücke ließ er offen.
Persistente ID:
IBUBd1ViUB7YRESNpXT6YW17AaY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ViUB7YRESNpXT6YW17AaY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd1ViUB7YRESNpXT6YW17AaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ViUB7YRESNpXT6YW17AaY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ViUB7YRESNpXT6YW17AaY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.