Identifiant de phrase IBUBd1WQkzdIcUJClIxwDODqKSo
6
zerstört
nisbe_adjective_preposition
zugehörig [Adjektiv zur Präp. jr/r]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
prepositional_adverb
davon
Adv.stpr.3sgm
ADV:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
nämlich (etwas)
(unspecified)
PREP
adverb
schön
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
ausgestattet sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
(versehen) mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
ADJ:f.sg
adverb
gut; schön; froh
Adj.sgf
ADJ:f.sg
zerstört
[...] der welcher erschafft wovon ihr lebt, wie er mir ein Haus, nämlich ein schönes, gegeben hat, ausgestattet mit allen guten Dingen.
Datation (période):
Auteur(s):
Dominik Ceballos Contreras;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.03.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd1WQkzdIcUJClIxwDODqKSo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WQkzdIcUJClIxwDODqKSo
Citer en tant que:
(Citation complète)Dominik Ceballos Contreras, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd1WQkzdIcUJClIxwDODqKSo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WQkzdIcUJClIxwDODqKSo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WQkzdIcUJClIxwDODqKSo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.