Satz ID IBUBd1WouHcmKU6bj09tiYZ1Irg



    verb
    de empfangen, übernehmen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch

    (unedited)
    N.f


    11
     
     

     
     

    adverb
    de oben (auf)

    (unedited)
    ADV

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Kopf

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de "Fürstenhaus" [in Heliopolis]

    (unedited)
    TOPN

de Man empfängt deinen Leib oben im Himmel(!) und deinen Kopf im "Fürstenhaus".

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • Lesung Ḥ.t-sr (statt, wie bisher üblich, Ḥ.t-qnb) nach Quack, Enchoria 18, 1991, 193ff., bes. 195.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1WouHcmKU6bj09tiYZ1Irg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WouHcmKU6bj09tiYZ1Irg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1WouHcmKU6bj09tiYZ1Irg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WouHcmKU6bj09tiYZ1Irg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WouHcmKU6bj09tiYZ1Irg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)