Identifiant de phrase IBUBd1XSK3YH7kRNmzFLWje2VIc




    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    substantive_masc
    de
    Quälgeist

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg






     
     

     
     
de
Bist du etwa ein mir (aufgehalster) Quälgeist?
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • (j)n: Zur Deutung als Fragepronomen vgl. Fox, S. 76, Anm. f (und White, S. 184). Dies ist eine bessere Lösung als sein ebd. geäußerter Vorschlag, es zu streichen und den Satz als Aussagesatz zu verstehen. Abzulehnen ist Mathieus "à toi appartient mon propre génie" (S. 34).

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd1XSK3YH7kRNmzFLWje2VIc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1XSK3YH7kRNmzFLWje2VIc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm, Identifiant de phrase IBUBd1XSK3YH7kRNmzFLWje2VIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1XSK3YH7kRNmzFLWje2VIc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1XSK3YH7kRNmzFLWje2VIc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)