Sentence ID IBUBd1Xz73lBIE7UstveuQNNNuY


jw ms 1,5 bis 2Q 4, 2 ḥr ḫrw


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL




    1,5 bis 2Q
     
     

     
     




    4, 2
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Krach

    (unspecified)
    N:sg
en
O, yet [...] because of noise.
Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Helck ergänzt jd ḫpr: "Taubheit ist entstanden" (gefolgt von Tobin), aber dafür ist die Lücke nicht groß genug. Lichtheim ergänzt "one is numb" (ähnlich Parkinson: "they are deaf").

    Commentary author: Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1Xz73lBIE7UstveuQNNNuY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Xz73lBIE7UstveuQNNNuY

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1Xz73lBIE7UstveuQNNNuY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Xz73lBIE7UstveuQNNNuY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Xz73lBIE7UstveuQNNNuY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)