Satz ID IBUBd1Y7jQXkC0CTuH0ylr2xCEg



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de allg. Flüssigkeit, hier etwas Gefährliches

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Feuer, Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de in-Frieden

    (unspecified)
    ADV

de Dein Feuerspeichel(?)* soll nicht gegen mich geschleudert ("gegeben") werden, den Osiris NN, gerechtfertigt, in Frieden!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • * wörtlich: "Wasser deiner Flamme"

    Autor:in des Kommentars: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1Y7jQXkC0CTuH0ylr2xCEg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Y7jQXkC0CTuH0ylr2xCEg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1Y7jQXkC0CTuH0ylr2xCEg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Y7jQXkC0CTuH0ylr2xCEg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Y7jQXkC0CTuH0ylr2xCEg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)