Satz ID IBUBd1axcDe9xUyBgPOzvYrROmA



    particle_nonenclitic
    de
    [opt. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu, bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    erreichen (erlangen)

    SC.t.act.ngem.3sg
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de
    man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Möge man tun ... damit man gelangt (an) dieses Schriftstück.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1axcDe9xUyBgPOzvYrROmA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1axcDe9xUyBgPOzvYrROmA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1axcDe9xUyBgPOzvYrROmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1axcDe9xUyBgPOzvYrROmA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1axcDe9xUyBgPOzvYrROmA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)