Identifiant de phrase IBUBd1bLgpLsnEbXiqUhQQocsTM
substantive_masc
Schreiber
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
[verschiedene Männer]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
2
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Der des (göttlichen) Jünglings"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
(der) Ältere
(unedited)
N.m(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
"eintretender Priester"
(unedited)
TITL(infl. unedited)
3
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
Phyle
(unedited)
N.m(infl. unedited)
ordinal
[Endung der Ordinalzahlen]
(unedited)
NUM.ord(infl. unedited)
determiner
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unedited)
DET(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
[Tutu]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
3-4
title
Hüter des Geheimnisses
(unedited)
TITL(infl. unedited)
4
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Osiris-Buchis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Geschrieben von Teos, Sohn des Pamenos des Älteren, dem eintretenden Wab-Priester von der 4. Phyle:
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd1bLgpLsnEbXiqUhQQocsTM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1bLgpLsnEbXiqUhQQocsTM
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd1bLgpLsnEbXiqUhQQocsTM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1bLgpLsnEbXiqUhQQocsTM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1bLgpLsnEbXiqUhQQocsTM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.