Identifiant de phrase IBUBd1fOzNm0i0NdnFiWtR9C0uw
Commentaires
-
Die Übersetzung von sꜥq in diesem Zusammenhang ist unsicher. Bedeutet es einfach "eintreten lassen, hereinbringen", d.h. auf das Trockene ziehen, so daß die Fähre nicht weiter für den Fährdienst genutzt werden kann, oder hat es die nur für diese Textstelle verzeichnete Bedeutung von "(ins/unter Wasser) eintreten lassen", d.h. "untergehen lassen, versenken" (D. Jones, A Glossary of Ancient Egyptian Nautical Titles and Terms, 221, Nr. 70; vgl. B1 290/alt 259, wo ꜥq vermutlich "(ins Wasser) eintreten", d.h. "untergehen" bedeutet und B1 251/alt 220, wo ein Wasserausschöpfer "eingegangen", d.h. vermutlich vom einströmenden Wasser überholt ist)? Da jw tꜣ mẖn.t sꜥq.t(w)=s ein Generalis ist, was im Kontext nicht gut paßt, wird das teilzerstörte und in hellerer Tinte geschriebene s von allen Bearbeitern wegemendiert.
Identifiant permanent:
IBUBd1fOzNm0i0NdnFiWtR9C0uw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1fOzNm0i0NdnFiWtR9C0uw
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd1fOzNm0i0NdnFiWtR9C0uw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1fOzNm0i0NdnFiWtR9C0uw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1fOzNm0i0NdnFiWtR9C0uw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.