Satz ID IBUBd1jkBZQG40IfnbGFX8vIScI



    substantive_masc
    de
    Ka

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    nicht sein, nicht sollen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m




    128
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    legen, setzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Arm der Waage

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit, zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mein Ka, du sollst nicht auf den Arm mit mir (Gewicht) legen!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1jkBZQG40IfnbGFX8vIScI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1jkBZQG40IfnbGFX8vIScI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1jkBZQG40IfnbGFX8vIScI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1jkBZQG40IfnbGFX8vIScI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1jkBZQG40IfnbGFX8vIScI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)