Satz ID IBUBd1lbDeJ2VExhpGW6cBlQtiI
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Lunge
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
verb
jubeln (= ḏḥḥ)
(unspecified)
V
particle
als, nachdem (= (n-)ḏr.t)
(unspecified)
PTCL
verb
lösen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
sich [abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
gehörig zu, unter, von
(unspecified)
PREP
II,d12
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
das Böse, Schlechte, Übel
(unspecified)
N.m:sg
Die Lunge ist in Jubel, nachdem sie sich von ihren Übeln gelöst hat."
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.09.2022)
Kommentare
-
Hieratischer Teil (II, h 11) mit Nennung des zuständigen Horussohns Hapi: Ḥp m ṯrḥḥ m lgj bn.w=f. - Die von Möller nicht gelesene und nicht übersetzte Bezeichnung des Körperteils versteht Smith, Traversing Eternity 2009, 321 als "lungs"; vgl. CDD w (7. August 2009), 20.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1lbDeJ2VExhpGW6cBlQtiI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lbDeJ2VExhpGW6cBlQtiI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1lbDeJ2VExhpGW6cBlQtiI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lbDeJ2VExhpGW6cBlQtiI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lbDeJ2VExhpGW6cBlQtiI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.