Identifiant de phrase IBUBd1oOUzKNEkVVnL9zVebYI4c


4.1 Zerstörung 4.2 [jꜥ.w-rʾ] [šns] ḏwj.w 2 4.3 tʾ-[⸮wt?] [1] 4.4 ⸢tʾ-rtḥ⸣ 1 4.5 ⸢ḥṯ(ꜣ)⸣ [1] 4.6-4.8 Zerstörung 4.9 [šns] 4




    4.1
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    4.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Frühstück ("Waschung des Mundes")

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [ein Krug (aus Ton)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    4.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    4.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    4.5
     
     

     
     


    substantive
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    4.6-4.8
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    4.9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
... [Frühstück: Schenes-Gebäck] und Djuju-Krug, [Ut]-Brot [1 mal], Retech-Brot 1 mal, Hetja-Brot [1 mal] ... [Schenes-Gebäck] 4 mal;
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd1oOUzKNEkVVnL9zVebYI4c
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1oOUzKNEkVVnL9zVebYI4c

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd1oOUzKNEkVVnL9zVebYI4c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1oOUzKNEkVVnL9zVebYI4c>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1oOUzKNEkVVnL9zVebYI4c, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)