Satz ID IBUBd1uLWYRJR0dTgN8eg5GVdng
10.1
substantive_masc
Erdmandel (cyperus esculentus)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Portion
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
10.2
substantive_fem
Sache
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
jede/r
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
10.3
substantive_fem
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
jede/r
Adj.sgf
ADJ:f.sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
10.4
substantive_fem
[Form des Opfers]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
10.5
substantive_masc
[Art Gebäck]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
10.6
substantive_masc
[Bez. einer Opferart]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
10.7
substantive_fem
Erlesenstes
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
10.8
substantive_fem
Erster, Bestes
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Altar, Opferständer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
10.9
substantive
verwischen der Fußspur (als Zeremonie)
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Fußabdruck
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
10.10
verb_2-lit
zerbrechen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
[rotes Gefäß]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
2 Portionen Erdmandeln, 1 (mal) jede süße Sache, 1 (mal) jede Frischware, 1 (mal) Henket-Opfer, 1 (mal) Gesu-Gebäck, 1 (mal) Pecher-Opfer, 1 (mal) Auserwähltes, 1 (mal) Bestes des Opferständers, 1 (mal) das Entfernen der Fußspur, 1 (mal) das Zerbrechen der roten Töpfe.
Datierung:
Teti
JDHTPUAWMZBCZJDBBD2JP4PAD4
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd1uLWYRJR0dTgN8eg5GVdng
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uLWYRJR0dTgN8eg5GVdng
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1uLWYRJR0dTgN8eg5GVdng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uLWYRJR0dTgN8eg5GVdng>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uLWYRJR0dTgN8eg5GVdng, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.