Satz ID IBUBd1x12kIDW0HAjFHeq6qzcYU
1
verb_2-gem
betrachten
Inf
V\inf
verb_caus_3-inf
reisen (zu Schiff)
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Schiff
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
2
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_substantive
ältester
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
title
Versorgter bei seinem Vater
(unspecified)
TITL
3
title
Leiter der Aktenschreiber seines Vaters
(unspecified)
TITL
4
person_name
Sechem-ka-Re
(unspecified)
PERSN
5
title
die groß an Gunst ist (Königin)
(unspecified)
TITL
6
title
[Titel oder Epitheton einer Privatperson]
(unspecified)
TITL
7
title
die Horus und Seth schaut
(unspecified)
TITL
8
person_name
Hekenu-hedjet
(unspecified)
PERSN
Das [Betrach]ten des Schiff-Fahrens und der Schiffsarbeit [seitens] seines ältesten [Sohnes], dem Versorgten bei [seinem Vate] und [Leiter der Urkundenschreiber] seines Vaters [Sechem]-ka-[Re] und der, die groß an Gunst ist, der Priesterin des/der [...], die [Horus und Seth] schaut, Hekenu-[hedjet].
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd1x12kIDW0HAjFHeq6qzcYU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1x12kIDW0HAjFHeq6qzcYU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1x12kIDW0HAjFHeq6qzcYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1x12kIDW0HAjFHeq6qzcYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1x12kIDW0HAjFHeq6qzcYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.