Satz ID IBUBd1zlamJ2MEbQquYiRTonFGg



    verb_3-inf
    de klagen

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Bedrängter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de retten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

en who protected the wretched and saved the one who wasn't anything,

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • nḫ: geschrieben mit einem fallenenden (?) Mann, einem Landzeichen und einem Mann mit Hand am Mund, was eher zur Wurzel nḫi̯: "klagen" passt.

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1zlamJ2MEbQquYiRTonFGg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zlamJ2MEbQquYiRTonFGg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd1zlamJ2MEbQquYiRTonFGg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zlamJ2MEbQquYiRTonFGg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zlamJ2MEbQquYiRTonFGg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)