Satz ID IBUBd23WJLcg8EwNj7zzrMFa7XA



    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    119
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ausdruckslos sein (?)

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

de Die Gesichter sind (jetzt) ausdruckslos (?).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • ḥtm: wird unterschiedlich übersetzt mit "unsichtbar" (Erman, daher Kitchen: "invisible"), "disappeared" (Wilson), "averted" (Faulkner, daher Barta: "abgewandt"), "blank, expressionless" (Lichtheim, Parkinson), "fermé" (Mathieu). Die Grundbedeutung von ḥtm ist "vernichten". Statt für ḥtm eine übertragene Bedeutung anzusetzen, kann man auch für ḥr eine übertragene Bedeutung wie "Aufmerksamkeit" in Betracht ziehen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd23WJLcg8EwNj7zzrMFa7XA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23WJLcg8EwNj7zzrMFa7XA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd23WJLcg8EwNj7zzrMFa7XA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23WJLcg8EwNj7zzrMFa7XA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23WJLcg8EwNj7zzrMFa7XA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)