Satz ID IBUBd27WDmit3EFLkNr96MRZnFE
Kommentare
-
La signification du groupe r=s nous échappe. On pourrait proposer de reconstituer ḥnk {n=k} wr.t r 〈nb〉=s. avec une inversion du r et du nb (pour l'expression n nb=s voir Dd,C7). Cependant, l'image du roi présentant l'uraeus sur un pagnier pourrait suggérer que les signes de l'uraeus et du pagnier doivent être considérés comme un signe unique (pour un objet sur un pagnier voir aussi l'offrande du diadème Dd,B26). Dans ce cas là, il faut proposer une émission du mot nb.
Le group r=s revient dans des offrandes de tissus où le r est à chaque fois précédé du nb (cfr Dd,C6 et D6) ce qui permet de proposer l'inversion du r et du nb. De plus, le sachet ou le tissu offerts par le roi ne sont pas placé sur un pagnier. Une inversion des signes nb et r reste donc possible. Cependant la scène Dd,E6 remplace le s par un š ; le nb est toujours présent.
Le groupe r š est également présent dans les offrandes de diadème Dd,B26, E6 et L11 (voir note Dd,B26). Le signe du diadème y est aussi suivi d'un signe nb mais séparé du groupe r š par une autre groupe qu'on propose de lire r jt=f. Dans ce cas, nous avons proposé de voir dans le diadème et le pagnier un signe unique. La scène montre en effet le roi tenant un plateau sur lequel est posé le diadème.
Persistente ID:
IBUBd27WDmit3EFLkNr96MRZnFE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27WDmit3EFLkNr96MRZnFE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd27WDmit3EFLkNr96MRZnFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27WDmit3EFLkNr96MRZnFE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27WDmit3EFLkNr96MRZnFE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.