Sentence ID IBUBd27wRSrJt0d1tBzZH1goTFQ



    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_masc
    de Sandfliege

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    12.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de stechen (von einem Insekt)

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de aussaugen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Der "Beinenfloh" (d.h. die Sandmücke?) sticht (?),
damit sie jede Vene aussaugen (wörtl.: ziehen) kann.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - ḫmy rd.wj: zur möglichen Identifizierung des "ḫmy-Insektes der Beine/Füße" siehe P. Seibert, Die Charakteristik (ÄgAbh 17), Wiesbaden 1967, 129-131.
    - nḥs: Hapax. Bedeutung "stechen" (Wb. II, 303.2) aus dem Zusammenhang abgeleitet.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd27wRSrJt0d1tBzZH1goTFQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27wRSrJt0d1tBzZH1goTFQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd27wRSrJt0d1tBzZH1goTFQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27wRSrJt0d1tBzZH1goTFQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27wRSrJt0d1tBzZH1goTFQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)