Identifiant de phrase IBUBd29W1TkPaUpiqoMscVvIH8E


P/D ant/W 72 zerstört P/D ant/W 73 zerstört P/D ant/W 74 zerstört ḥr-jb p.t ḥ[_]t zerstört P/D ant/W 75 zerstört [_]wt d[_] zerstört ḥjp =f m Spuren




    P/D ant/W 72
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    P/D ant/W 73
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    P/D ant/W 74
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg



    ḥ[_]t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    zerstört
     
     

     
     



    P/D ant/W 75
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    [_]wt
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    d[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    laufen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    Spuren
     
     

     
     
de
[...] inmitten des Himmels [...] er eilt [...]
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd29W1TkPaUpiqoMscVvIH8E
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd29W1TkPaUpiqoMscVvIH8E

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd29W1TkPaUpiqoMscVvIH8E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd29W1TkPaUpiqoMscVvIH8E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd29W1TkPaUpiqoMscVvIH8E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)