Satz ID IBUBd2BfrphYDkNap13W2rv2aBQ


KÄT 126.6

KÄT 126.6 ssm.t.ṱ =k m jtḥ



    KÄT 126.6

    KÄT 126.6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Pferd

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ziehen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg





     
     

     
     

de Dein Gespann/Pferd ist eins, das gezogen wird (?).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.10.2023)

Kommentare
  • jtḥ: Wente übersetzt "while your horses are tugging", aber das wäre ssm.t=k ḥr jtḥ, da jtḥ kein Bewegungsverb ist. Hier muß ein m der Identität vorliegen, gefolgt von einem passiven Partizip.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2BfrphYDkNap13W2rv2aBQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BfrphYDkNap13W2rv2aBQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Satz ID IBUBd2BfrphYDkNap13W2rv2aBQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BfrphYDkNap13W2rv2aBQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BfrphYDkNap13W2rv2aBQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)