Satz ID IBUBd2BgYEXKzEmJtShzAuFZbrs
Nimm (dir) deine Ehefrau gemäß ihren Regeln!
Kommentare
-
r tp-ḥsb=s wird unterschiedlich interpretiert:
- "gemäß ihrer Richtigkeit" im Sinne von "wie es sich gehört" (Zaba, Ptahhotep, 144: "légitimement"; ähnlich Brunner, Altägyptische Weisheit, 122 und 437, Anm. zu 291: "Konkubinat war in Ägypten häufig; hier wird zu einer formal anerkannten Ehe geraten");
- "gemäß ihren Regeln", d.h. gemäß den Regeln, die die Frau aufstellt (Vernus, Sagesses, 93: "Puisses-tu traiter ta femme selon les principes qui lui conviennent");
- "gemäß ihrer Angemessenheit" (Moers, Fingierte Welten, 126: "und heirate eine angemessene Frau!").
Persistente ID:
IBUBd2BgYEXKzEmJtShzAuFZbrs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BgYEXKzEmJtShzAuFZbrs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Satz ID IBUBd2BgYEXKzEmJtShzAuFZbrs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BgYEXKzEmJtShzAuFZbrs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BgYEXKzEmJtShzAuFZbrs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.