Sentence ID IBUBd2DpXdh6XUitmEILzWKbxw8


wꜥ ḥm ⸮1/3? III,18 ı͗w =f (r) ḥm


    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Feigling

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de Drittel

    (unspecified)
    NUM


    III,18
     
     

     
     

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    (r)
     
     

    (unspecified)


    verb
    de weichen

    (unspecified)
    V

de Ein Keltern(?) von einem Drittel(?) keltert.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Die mit Vorbehalt übernommene Übersetzung ist die von J. F. Quack, in: TUAT 4, 364 (alledings ohne Fragezeichen). Hrsg. "Ein Feigling, er wird weichen." Vgl. auch die Anmerkung zum Vorigen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2DpXdh6XUitmEILzWKbxw8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2DpXdh6XUitmEILzWKbxw8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2DpXdh6XUitmEILzWKbxw8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2DpXdh6XUitmEILzWKbxw8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2DpXdh6XUitmEILzWKbxw8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)