Sentence ID IBUBd2DrW54ZHEKzi8CnpqLXisY
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
5
preposition
auf, an der Spitze von, bei [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendeiner
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendeiner
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Arbeit, Abgabe, Arbeitsleistung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
oberhalb von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
Ich habe nicht irgendeinem Menschen an irgendeinem Tag eine Arbeitsleistung über ihn, (d.h.) was er tun (konnte), hinaus auferlegt.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/16/2022)
Comments
-
vgl. die einschlägigen Übersetzungen. Der Satz ist halbwegs wörtlich kaum ins Deutsche übertragbar.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2DrW54ZHEKzi8CnpqLXisY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2DrW54ZHEKzi8CnpqLXisY
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd2DrW54ZHEKzi8CnpqLXisY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2DrW54ZHEKzi8CnpqLXisY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2DrW54ZHEKzi8CnpqLXisY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).