Satz ID IBUBd2Ec0K94kUrRvmYzbv3IkaE






    Junge:
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Gemacht! Sieh mich (an)!
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd2Ec0K94kUrRvmYzbv3IkaE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Ec0K94kUrRvmYzbv3IkaE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2Ec0K94kUrRvmYzbv3IkaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Ec0K94kUrRvmYzbv3IkaE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Ec0K94kUrRvmYzbv3IkaE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)