Satz ID IBUBd2Gpnv5o50KYgVVlNKcw2xw



    person_name
    de [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der Apis möge sie ergreifen"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP


    3
     
     

     
     

    person_name
    de ["Horus hat gesagt, sie werden ihn nicht angreifen"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN

de Teos, Sohn des Tjahapenimu, (ist es,) der sagt (zu) Djedhorbeniuutehtef, Sohn des Konuphis:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Ein Beispiel dafür, daß ı͗.ı͗r (beim Partizip) nicht immer präteritale Bedeutung haben muß, denn hier steht es doch ı͗.ı͗r ḏd doch für übliches pꜣ ntj ḏd. Vgl. M. Depauw, LingAeg 10, 2002, 101ff.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2Gpnv5o50KYgVVlNKcw2xw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Gpnv5o50KYgVVlNKcw2xw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2Gpnv5o50KYgVVlNKcw2xw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Gpnv5o50KYgVVlNKcw2xw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Gpnv5o50KYgVVlNKcw2xw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)