Satz ID IBUBd2IE2KrYVUiaoxPGnSCpLTI


KÄT 53.2



    KÄT 53.2

    KÄT 53.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    {n}
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de bestes Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

de Möge bestes Öl 〈für〉 dich geöffnet werden.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • - wn=k n: die Interpretation ist unklar. Gardiner, 8*, Anm. 11 schlägt vor, zu wn n=k ḥꜣ.tt: "may the best oils (?) be opened for (?) thee" zu emendieren (gefolgt von Bresciani, Fischer-Elfert, Wente).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2IE2KrYVUiaoxPGnSCpLTI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IE2KrYVUiaoxPGnSCpLTI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Satz ID IBUBd2IE2KrYVUiaoxPGnSCpLTI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IE2KrYVUiaoxPGnSCpLTI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2IE2KrYVUiaoxPGnSCpLTI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)