Satz ID IBUBd2JsH54VyEp2jSyWueSQVh4
14,2
verb_3-inf
fungieren als
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Amme
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich unter, jmd. tragend
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
Herrin der Milch (Nephthys als Amme des Horus in Chemmis)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
retten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
personal_pronoun
dich
(unspecified)
2sg.m
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fall
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Chemmis
(unspecified)
TOPN
"Ich war ("machte") die Amme, deine Trägerin als Herrin der Milch, die dich rettete während des Zwischenfalls von Chemmis!"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Nephthys als Amme (im Gegensatz zu Isis als Mutter) schon Pyr. 327 (M 781-82).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2JsH54VyEp2jSyWueSQVh4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JsH54VyEp2jSyWueSQVh4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2JsH54VyEp2jSyWueSQVh4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JsH54VyEp2jSyWueSQVh4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JsH54VyEp2jSyWueSQVh4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.