Satz ID IBUBd2KKOuAlAE5qtchgJ7j0ocQ
14,7B
14,7B
verb_caus_3-lit
beleben
Imp.sg
V\imp.sg
x+5,7
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Vieh
(unspecified)
N.f:sg
•
14,8
14,8
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gaben
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Weideland
(unspecified)
N.m:sg
[•]
[Belebe] die Menschen und das Vieh von deinen Produkten der Wiesen!
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.09.2023)
Kommentare
-
jnw=k: in pChester Beatty V und pAnastasi VII, vielleicht auch in oOIC 25040, steht eine Form mit =f. Soll man in diesen Hanschriften sꜥnḫ mit einem Partizip übersetzen?
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2KKOuAlAE5qtchgJ7j0ocQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2KKOuAlAE5qtchgJ7j0ocQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Satz ID IBUBd2KKOuAlAE5qtchgJ7j0ocQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2KKOuAlAE5qtchgJ7j0ocQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2KKOuAlAE5qtchgJ7j0ocQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.