Identifiant de phrase IBUBd2KWL3XGlU91uQl5EbtzluM
title
[Totentitel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[mit Infinitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
folgen, geleiten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
preposition
unter, mit etw. versehen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Hinterteil (des Körpers)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
Osiris NN, gerechtfertigt, folgt euch hinter euch ("unter eurem Hinterteil").
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd2KWL3XGlU91uQl5EbtzluM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2KWL3XGlU91uQl5EbtzluM
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd2KWL3XGlU91uQl5EbtzluM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2KWL3XGlU91uQl5EbtzluM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2KWL3XGlU91uQl5EbtzluM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.