Satz ID IBUBd2O7brKlHk65nLetQTQ0GVI



    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de (Form von ntj)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Vso 6
     
     

     
     

    verb
    de rechten, streiten, verhandeln, einen Rechtsstreithaben (ı͗rm mit)

    (unspecified)
    V

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)


    Vso 7
     
     

     
     

    person_name
    de ["Das Krokodil"]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP


    Vso 7-8
     
     

     
     

    substantive
    de Damm(?)

    (unspecified)
    N

de "(Was) die Kuh (betrifft), wegen der du mit mir prozessierst, Pemsais hat sie nicht für Dammarbeit weggenommen."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd2O7brKlHk65nLetQTQ0GVI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2O7brKlHk65nLetQTQ0GVI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2O7brKlHk65nLetQTQ0GVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2O7brKlHk65nLetQTQ0GVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2O7brKlHk65nLetQTQ0GVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)