Satz ID IBUBd2OImF21jkYansrrBDzU3fs
verb
lass nicht zu!; verhindere!; [kausativer Prohibitiv (m. folg. Subjunktiv)]
(unspecified)
V
substantive
[ein Schiff (Lastschiff)]
Noun.pl.stabs
N:pl
2,64
preposition
mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
Lasst keine Barken mit ihm nach Ägypten (segeln)!"
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 24.10.2023)
Kommentare
-
m-ḏꜣyj ist der negierte kausative Imperativ m-ḏi̯ sḏm=f. Hier ist offenbar das Verb ausgefallen (F. Hintze, Untersuchungen zu Stil und Sprache neuägyptischer Erzählungen; Teil 2, Berlin 1952 (VIO 6), S. 190, Anm. 3).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2OImF21jkYansrrBDzU3fs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OImF21jkYansrrBDzU3fs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd2OImF21jkYansrrBDzU3fs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OImF21jkYansrrBDzU3fs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OImF21jkYansrrBDzU3fs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.