Sentence ID IBUBd2OXT9pXwkOHn9Dkc0QOIeg



    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Chemmis

    (unspecified)
    TOPN

de der nach (!) Chemmis herausgekommen ist,

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • pri̯ r: Hassan, Assmann und Barucq/Daumas übersetzen "aus Chemmis". In der Parallelversion Stele CG 20703 steht tatsächlich pri̯ m ꜣḫ-bj,t, ebenso auf der Stele des Chonsu New York MMA 21.2.69.

    Commentary author: Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2OXT9pXwkOHn9Dkc0QOIeg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OXT9pXwkOHn9Dkc0QOIeg

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd2OXT9pXwkOHn9Dkc0QOIeg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OXT9pXwkOHn9Dkc0QOIeg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OXT9pXwkOHn9Dkc0QOIeg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)