Satz ID IBUBd2PA6UwjVkwppKyro0nmaGU



    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    (unclear)
    V(unclear)

    substantive_fem
    de
    [ein heiliges Gewässer (?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    (unclear)
    V(unclear)

    substantive_masc
    de
    Wassergebiet (des Himmels)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Nilflut

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Herr des Horizonts

    (unspecified)
    DIVN




    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    der das Land teilt

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Große (Gewässer ?) öffnet sich/ist geöffnet für Osiris, das Wassergebiet (des Himmels) geht auf/ist aufgetan 〈für〉 Thot und (?) die Nilflut (?) für (?) den Herrn des Horizontes, in seinem Namen 'Erdspalter'.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd2PA6UwjVkwppKyro0nmaGU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PA6UwjVkwppKyro0nmaGU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2PA6UwjVkwppKyro0nmaGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PA6UwjVkwppKyro0nmaGU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PA6UwjVkwppKyro0nmaGU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)