Satz ID IBUBd2QLncW2Gkl5lJUDHv1zPLI
7
verb
hören
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Wohlergehen, Heil
(unspecified)
N.m:sg
particle
und
(unspecified)
PTCL
8
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
verb
[subst. Inf.] Sorge
(unspecified)
V
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
verb
[periphrastisch mit Verbum / Substantiv]
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
9
preposition
wegen, betreffs, über
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
Vernommen habe ich von deinem Wohlergehen und den Sorgen, die du dir meinetwegen machst.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.05.2022)
Kommentare
-
Da die Jernstedtsche Regel des pronominalen Objektsanschlusses nicht für den Relativsatz gilt, ist ntj-ı͗w=k ı͗r=w (mit Zauzich) einfach als Präsens I zu analysieren und nicht als Futurum, wie dies in früheren Versionen dieser Datenbank geschehen ist.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2QLncW2Gkl5lJUDHv1zPLI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QLncW2Gkl5lJUDHv1zPLI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2QLncW2Gkl5lJUDHv1zPLI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QLncW2Gkl5lJUDHv1zPLI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QLncW2Gkl5lJUDHv1zPLI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.