Satz ID IBUBd2QsrRk5zEmQk9QHnW65v5c


b. originale afrikanische Namen 3.Süd-Liste 54 B [⸮Nḥtm?] 55 B [⸮Ḥkꜣht?] 56 B Wṯnt 57 B Bjm 58 B ⸮[M]s[t]? 59 B ⸮Jb? 60 B [⸮j?ꜣ]⸢h⸣ 61 B ⸮[Kk]t? 62 B ⸢S⸣d 63 B [M]sḥt 64 B [K]ꜣ⸢m⸣ 65 B J[ꜣꜣ.t] 66 B [⸮M?]⸢ꜣ(t)⸣ 67 B [Ṯtn]ꜣ 68 B [_]w 69 B ⸢M⸣ḏꜣ 70 B ⸢J⸣š



    b. originale afrikanische Namen
     
     

     
     


    3.Süd-Liste
     
     

     
     


    54 B
     
     

     
     

    place_name
    de Nehetem (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    55 B
     
     

     
     

    place_name
    de Hekahet (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    56 B
     
     

     
     

    place_name
    de Wetenet (Gebiet in Punt)

    (unspecified)
    TOPN


    57 B
     
     

     
     

    place_name
    de Bim (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    58 B
     
     

     
     

    place_name
    de Meset (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    59 B
     
     

     
     

    place_name
    de Ib (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    60 B
     
     

     
     


    [⸮j?ꜣ]⸢h⸣
     
     

    (unspecified)



    61 B
     
     

     
     


    ⸮[Kk]t?
     
     

    (unspecified)



    62 B
     
     

     
     

    place_name
    de Sed (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    63 B
     
     

     
     

    place_name
    de Mesehet (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    64 B
     
     

     
     

    place_name
    de Kaau (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    65 B
     
     

     
     

    place_name
    de Iaat (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    66 B
     
     

     
     

    place_name
    de Mat (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    67 B
     
     

     
     

    place_name
    de Tjeten (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    68 B
     
     

     
     

    place_name
    de Hebu (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    69 B
     
     

     
     

    place_name
    de Medja (Gebiet in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    70 B
     
     

     
     

    place_name
    de Isch (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN

de [originale Liste, 3. Süd-Liste]: Nehetem, Hekahet, Wetenet, Bim, Meset, Ib, ..., ..., Sed, Mesehet, Kaau, Iaat, Mat, Tjeten, Hebu, Medja, Isch.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Kommentare
  • Ergänzung nach Campollion und Simons: vgl. KRI I, 29, notes

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

  • Ergänzung nach Müller, Eg. Res.I, pl. 58, vgl. KRI I, 29, notes und OIP 107, Texte, 56, note i.

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

  • Ergänzung nach KRI VII, 426.10; vgl. OIP 107, Texte, 56, n. l

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

  • Ergänzung KRI VII, 426.10; vgl. OIP 107, Texte, 56

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

  • Ergänzung nach Campollion und Simons: vgl. KRI I, 29, notes, sehr unsicher

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

  • Ergänzung nach Rosellini, vgl. KRI I, 29, notes und OIP 107, Texte, 56, note e

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

  • Ergänzung nach Müller, Eg. Res I, 58.: vgl. KRI I, 29, notes; vgl. Zibelius, Afrik. Ortsnamen, 160 f: = KAAw

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

  • Ergänzung nach Champollion, Rosellini und Müller, vgl. KRI I, 29, notes und OIP 107, Texte, 56, note g.

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

  • Ergänzung nach Rosellini und Müller, Eg. Res.I, pl. 58, vgl. KRI VII, 426.10; vgl. OIP 107, Texte, 56, note f.

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

  • Ergänzung nach Müller, Eg. Res I, 58, vgl. OIP 107, 55-56, n. k

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

  • Ergänzung nach Müller, Eg. Res.I, pl. 58, vgl. KRI I, 29, notes und OIP 107, Texte, 56, note h.

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

  • Ergänzung nach Müller, Eg. Res.I, pl. 58, vgl. KRI I, 29, notes, KRI VII, 426.10; vgl. OIP 107, Texte, 56, note m.

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

  • Ergänzung nach Campollion und Simons: vgl. KRI I, 29, notes

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2QsrRk5zEmQk9QHnW65v5c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QsrRk5zEmQk9QHnW65v5c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2QsrRk5zEmQk9QHnW65v5c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QsrRk5zEmQk9QHnW65v5c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QsrRk5zEmQk9QHnW65v5c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)