Satz ID IBUBd2R5TxFLvEtBs1sb0MWCE4Y
Wenn ein Esel mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie flehen in großer Not(??), und sie (? Pl.) [...]
Kommentare
-
Statt sbꜣ (Volten, mit Übersetzung "gestraft werden") ist sbḥ zu lesen; der letzte Konsonant hat eindeutig dieselbe charakteristische Form wie das (konsonantisch geschriebene zweite) ḥ in ḥnwḥj, Z. 2 und 4. Das kurze Aleph-Zeichen in ḥtꜣ (Z. 18) sieht deutlich anders aus. Wie das folgende n bw(?) ꜥꜣ - von Volten als sicher gelesen und "für eine große Sünde" übersetzt - zu verstehen ist, bleibt vorerst unklar.
Persistente ID:
IBUBd2R5TxFLvEtBs1sb0MWCE4Y
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2R5TxFLvEtBs1sb0MWCE4Y
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2R5TxFLvEtBs1sb0MWCE4Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2R5TxFLvEtBs1sb0MWCE4Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2R5TxFLvEtBs1sb0MWCE4Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.