Satz ID IBUBd2RXHo3iD0NDiskcQj1YwRI



    substantive_masc
    de
    Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de
    Wadi Natrun

    (unspecified)
    N:sg
de
Er war ein Landmann des Wadi Natrun.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Devauchelle, in: CdE 70, 1995, 36 vermutet, daß hier nicht, wie von den meisten Autoren angenommen, das Wadi Natrun gemeint ist, sondern Tarabiya in der Nähe von Oxyrhynchos.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2RXHo3iD0NDiskcQj1YwRI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2RXHo3iD0NDiskcQj1YwRI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2RXHo3iD0NDiskcQj1YwRI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2RXHo3iD0NDiskcQj1YwRI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2RXHo3iD0NDiskcQj1YwRI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)