Satz ID IBUBd2S4pgKqdUK4iwEBw1gWIWo



    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hepi

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Versorgter bei Pepi

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Totenpriester und Vorlesepriester Hepi, Versorgter bei Pepi, sein Geliebter.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.02.2018)

Persistente ID: IBUBd2S4pgKqdUK4iwEBw1gWIWo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2S4pgKqdUK4iwEBw1gWIWo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2S4pgKqdUK4iwEBw1gWIWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2S4pgKqdUK4iwEBw1gWIWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2S4pgKqdUK4iwEBw1gWIWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)