Satz ID IBUBd2SJDCigDU5IoZLTZfijKuA



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg




    3Q
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de [Uräusschlange]

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Wort, Rede

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich [---] sein Vater, der durch seine Stimme seinen Vater geholt hat und die "Große" geholt hat.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 08.08.2022, letzte Änderung: 11.02.0192)

Persistente ID: IBUBd2SJDCigDU5IoZLTZfijKuA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2SJDCigDU5IoZLTZfijKuA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd2SJDCigDU5IoZLTZfijKuA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2SJDCigDU5IoZLTZfijKuA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2SJDCigDU5IoZLTZfijKuA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)